首页 > 河北助孕 > 正文

请问孩子是美国藉的妈妈们,你们用的是什么英译系统来译小孩中文名

河北助孕 上海助孕 2年前 (2022-07-30) 0 149

我今天上台湾教育部网站要译我未出生宝宝的中文名字( mi弟弟le name)要以后给它放在美国护照裏的

但最后发现怎么有那么多不同译法我不知道台湾人都是採用何种标準耶给一下建议好吗

国音一式

国音二式

韦杰士罗马拼音

耶鲁拼音

汉语拼音

通用拼音

谢谢

江西试管供卵机构

甘肃供卵什么条件


你是访客,请填写下个人信息吧

暂时还没有回答,开始 写第一个答案吧
雷小拉 雷小拉

根据外交部护照外文姓名拚音参考,一般都是用表上的WG去拚出来的,网址如下:

赞同 0 0 发布于 2年前 (2022-07-30) 评论
美国鼠妈 美国鼠妈

果真我又找错方向,谢谢你

赞同 0 0 发布于 2年前 (2022-07-30) 评论
Amanda Amanda

我们是在帮宝宝办美国护照时,加注中文名字

但宝宝未入台湾国藉

赞同 0 0 发布于 2年前 (2022-07-30) 评论
美国鼠妈 美国鼠妈

楼上版妈,请问你怎么加注的呢谢谢

赞同 0 0 发布于 2年前 (2022-07-30) 评论
Jew babies' mommy Jew babies' mommy

我是用大陆的拼音老外唸的比较準我不知道这是那一种的拼法

因为我有査过我们中华民国的拼法唸的很难听

我也问过许多在这里长大的人好想是大陆的拼法听起来比较好所以我就用大陆的拼法了

像我女儿的晴:台湾是拼ch开头,但是大陆适用Qi开头所以我就问了很多老外听她们唸的怎么样我就选那一个l,她们是说我唸的是ㄑ一ㄥˊ还是用Qin会比较準所以我就用那一种了

还有我女儿是英文名先mi弟弟le name就用中文

(原作者于 2008-07-09 05:41:57 重新编辑过)

赞同 0 0 发布于 2年前 (2022-07-30) 评论
雷小拉 雷小拉

基本上我也是觉得用大陆的拚法外国人比较容易唸出来,像我自己名字中的"丹"字,台湾是拚"Tan",大陆是用"Dan"就比较符合我们自己的读法,另外,我的小孩就是"英文名 中间名(中文拚音,但连起来) 姓",虽然我的中间名是用广东话的拚法,但不影响回台湾报户口,因为,不管用那一种拚法,反正到最后都要签一张中文名使用同意书

赞同 0 0 发布于 2年前 (2022-07-30) 评论
Amanda Amanda

在申请护照时,记得在最后的栏位会有问

是否有其他外文名字之类的

但这不会在美国謢照上看到!

赞同 0 0 发布于 2年前 (2022-07-30) 评论